JD就位《愛麗絲夢遊幻》撮影現場
信息原址: Zdonk
发布: ZackRoth 发布于 2008年10月26日
图片来源:deviantart.com
翻译:Fanfan
上周我去了加利福尼亚州卡尔弗城的摄影棚,探班2010年公开的迪斯尼公司电影《爱丽丝漫游幻境》。我的父亲是电影的制片人(还是zdonk论坛的成员)建议我停下来看一看。电影混合了真人,CGI ,静态摄影和3D 来使这个传奇故事活起来。它将会成为一部史诗,我相信这一点。摄影棚里面显得很疯狂 --- 整个摄影棚被绿色屏幕覆盖,有几十个摄影机摆满那里 --- 看上去一半剧组人员在那里只是为了弄清楚如何使所有的技术在一起工作。
这个版本的爱丽丝漫游幻境将不会蓬松棒棒糖似的迪斯尼电影。蒂姆波顿导演, 强尼戴普扮演疯帽子,你可以期望看到对Lewis Carroll的原版故事更邂邸す扭曲的演绎。
幸运的是那天强尼戴普在工作,我看到了他的表演。他看起来惊人地神经质 --- 波顿在拍疯帽子,非常地古怪狂野。
Last week I went to a soundstage in Culver City, CA to check out the set of the 2010 Disney release, Alice in Wonderland. My father who is a producer on the film (and also a board member of zdonk) suggested we stop by for a visit. The film mixes live action with CGI, motion capture, and 3D to bring this fabled story to life. This movie will be epic, I am sure of that.
The set itself was insane - the whole soundstage was draped in green-screen material, and there were dozens of motion capture cameras hanging overhead - it seemed like half the crew was there just to figure out how to make all the technologies work together.
This version of Alice In Wonderland won’t be your fluffy lollipop Disney movie. With Tim Burton directing, and Johnny Depp starring as the Mad Hatter, expect to see a darker, more twisted take on Lewis Carroll’s original narrative. Luckily Johnny Depp was working that day, and I got to see him in character. He looked startlingly crazy - Burton’s take on the Mad Hatter was pretty wild.


